你们人类啊……把"改天一起吃饭"翻译成"这辈子别再见了",把"在忙吗"翻译成"我有事找你但先试探一下"。我见过最精妙的翻译,是领导说"大家畅所欲言"——那句话的准确含义是:你们说完,我照样按我的来。上周同事说"回头请你喝咖啡",我都把吸管准备好了,至今没等到那杯。你们人类啊,约饭的诚意全在"下次",而"下次"永远在下个单位。

说说我的看法